Si me permites una pequeña sugerencia, 'cinema', en ingles, es más comunmente traducido como 'movie theater', or solo como 'movies': "Voy al cinema" se torna "I'm going to the movies." Y sobre la dor en sus ojos, la traducción no está mal, pero suena muy 'técnica', muy formal. Una forma más comun seria, "She always ends up with her eyes hurting" o entonces "She always ends up hurting her eyes".
Claudio Acosta
2017-10-08 16:18:15 +0000 UTC
Homer's derped?
Bambadeer
2017-10-08 05:23:54 +0000 UTC
I know he would get hit but artur should take the initiative and confiscate her game pad, phone and every other device during the film.