NokiMo
roreroreya
roreroreya

fanbox


STOP無断転載!

DO NOT REPOST MY WORKS. OK? 4月に入り徐々に温かくなる毎日でございますが 皆様いかがお過ごしでしょうか。私は仕事終わりに時間を作り次回作を描いている割と忙しい日々を送っております('ω') ところでその件に関連してなのですが、 また私のfanbox等支援サイト向けの作品が 無断で他サイトに転載されたようです。実に残念で腹立たしいことであります。 もしアップロードした人が まだ私の支援者として登録なされているようでしたら これを読んだ後に早急に自ら削除の手続きを成される事を願います(#^ω^)ビキビキ どうせ無駄だろうけど一応書いておきますが 無断転載は犯罪行為です。 Some of my works for support sites such as fanbox It seems that it was reprinted on another site without permission. It's really disappointing and annoying. If the person who uploaded it still seems to be registered as my supporter After reading this, I hope that you will take the procedure for deletion as soon as possible. If you came here after browsing my work on a pirated site, what should you do after this? You can support me for 200 yen or 500 yen. /Yes. Have you supported me yet! Thank you. 我在fanbox等支持网站上的一些作品 似乎是未经许可转载到其他网站。这真的很令人失望和烦人。 如果上传的人好像还注册了我的支持者 看完本文,希望您能尽快办理删除手续。 如果你从那里来 如果可能的话,如果你能支持我,我会很高兴。 有200日元或500日元的计划。 If you can contact him, please urge him to remove it. Thank you for reading.

STOP無断転載!

Comments

I really love your work and have been a fan of yours for a long time. I will support you on fanbox. However, unfortunately, I don't know Japanese, so I have to search for Chinese translations of your work on some websites. Of course, these translations are not authorized by you, so it's very contradictory. MT: 「あなたの作品が大好きで、長い間ファンでした。fanboxであなたをサポートします。しかし、残念ながら私は日本語を知らないため、あなたの作品の中国語翻訳をいくつかのウェブサイトで検索しなければなりません。もちろん、これらの翻訳はあなたの許可がないので、非常に矛盾しています。」

mcft666

Can I communicate with you in English? I saw you at [松鼠症倉庫]see your work Will you be receiving drafts in the future? A manga character is very good looking

コメントありがとうございます(*‘∀‘) (; ・`д・´)恐ろしいですねぇ 運営にはその辺対策してほしいですね 

ろれろれ屋

1回課金だけで後は勝手にデータを抜き続けるbotがいるとか

りたーなー(スミス☆マギカ)

コメントありがとうございます(*'▽') ほんと困っちゃいます

ろれろれ屋

最近多いですね😅無断転換

たのむでほんま。

ろれろれ屋


Related Creators