Skebより。 【https://skeb.jp/@skecche/works/5】 肌の色が濃いキャラをほとんど描かないので色選びにちょっと戸惑いましたね。 でも新鮮さはありました。 それと、海外のクリエイターからだと思うんですが、英語のリクエスト文がSkebの翻訳機能によって真逆の意味に訳されていたので(have her boobs uncovered → おっぱいを隠して)、もしこれを見てる人の中で外国語のリクエストが来るような事があれば注意した方がいいかもしれません。 Google翻訳にぶっこんでもなぜかuncoveredが「隠す」という訳になっていて一瞬現実と自分の正気を疑いましたが、たぶん間違っているのはGoogleの方なので(強気)お気を付けて。 これで実はなんかの慣用句で私が間違えてるとかだったらめっちゃ恥ずかしいんですけどね…(いや文脈的に考えても私があってるはず…) あとおっぱい物理演算エンジンを誰か私の脳内に組み込んでください。メッチャムズイ