NokiMo
yukimuramarumaru
yukimuramarumaru

fanbox


無断転載について・All rights reserved.

ファンボックスにしかアップしていないものが他のサイトで無断アップロードされているのが確認できました。

ついでに韓国語verまで作られているようです。


基本的に有料でアップしているものは無断転載しないでください。


ただ、画像の中の日本語だけちまちま消して同じような文体で別言語にするのはかなりめんどくさいと思います。

その労力と技術力は作者のために使ってほしいのですがいかがでしょうか?


心当たりがある人は、怒らないから連絡してください。

中国語ver

英語ver

を作れる人、あるいはもうすでに作っている人も

連絡ください。


現在海外語verを作れる方を求めています。



ps.現代において無断転載は避けられないということは理解しています。

であればこそ作者も得をするような形で関係を作っていきたいです。

以上よろしくお願いいたします。



I was able to confirm that some of the picture I uploaded only to the fan box were being uploaded to other sites without permission.

In addition, a Korean language version seems to have been made.


Basically, please do not reprint without permission if you have paid for it.


However, I think it is quite a hassle to erase the Japanese in the image and make it into another language with the same style.

How about using that effort and technical skill for the author's benefit?


If you have any idea, please contact me.


Chinese ver

English ver

Please contact me if you can make or have already made



ps. I understand that unauthorized reproduction is unavoidable in this day and age.

So, I would like to make a relationship with the author in a way that will benefit him/her.



無断転載について・All rights reserved.

Comments

한국인으로서 미안합니다... 당신작품이 최고에요. 너무 싫어하진 말아주세요.

땅크와함께춤을

韓国は日本の物を勝手に自分達の物として日本を訴えようとしてます。(竹島やいちご、マジンガーZなんか良い例) 気をつけてください!

mla17215

I hope there will be a Chinese version in the future, or at least an English version. I can't read Japanese, but I will always support you

lpf

わかりましたw

Hiroko

大丈夫です! 勝手に訳して転載するなら翻訳したデータ頂きたいという感じの趣旨なので…!

ゆきむら丸

自分は中国語母語者ですが、それほどえっちなものを訳すのは本当に恥ずかしすぎで……

Hiroko

hope to have more engilsh or chinese ver.

石川司鲸


Related Creators