NokiMo
kahuurinzan
kahuurinzan

fanbox


風輪レポート003

Huurin Report 003

003-1

1月1日

新年明けましておめでとうございます。

新年明けて私がまずしたことは大晦日からずっとやっている。ここ数年溜まったWEBのブックマークの仕分けの続きです。


January 1

Happy New Year! The first thing that I did at the start of the new year is what I had been doing since New Year's Eve: sorting through my web browser bookmarks that I have accumulated throughout the past several years.


003-2

3月15日

どうにも気分転換できないので、冷蔵庫に保存してたチェコの国営ビールを夕方に飲む。

ビールを国営で製造するとか凄いな。あーでもググると以外にビールって色んな国で国営で作ってるんだ…


March 15

I just couldn't seem to shake this feeling I've been having and feel mentally refreshed, so I drank some Czech Republic national beer that I had been saving in the fridge in the evening. It's honestly pretty amazing that there's a beer produced by the state government, I thought. But when I Googled it, I found out that there are other beers just like that, that are produced by the state government in many other countries...


※飲んだビールはブドヴァルかそれに近い類のビールだったかな、たしか。               

Note: The beer I was drinking was called Budvar or something like that, I think.

                                  

003ー3

3月26日付近

今日は色々疲れる要素が多かった。量販店でバラ売りしてた瓶ビールのブルームーンを飲む。

普段酒は全然飲まないけど、しんどいと強く感じる時か開放感が精神的にある日はたまに飲む。

酒飲むときにメモ書いてたら、こいつ酒ばっか飲んでるなと思われそうだと思った。


Around March 26


There were a lot of things that were just exhausting today. I drank a bottle of Blue Moon beer, which was sold loosely, in individual bottles, at a retailer. I typically don't drink alcohol, but I do on some occasions, when I'm feeling particularly worn out or on days when I'm feeling a sense of liberation, mentally. I thought that if I wrote down journal entries when I drank though, that people would think that I'm someone who drinks all the time.


003ー4

4月17日

今月はありていに言えば、精神的に虚無感強かったんで、そのせいか創作意欲の減退とかあったり、   

自分自身の行動指針に悩んだり、そんな感じ。

春になってかなり暖かくなってきたのでゴキブリ用の毒餌を外に配置せねばとふと思う。


April 17

This month, to be completely honest, I felt a strong sense of emptiness mentally and emotionally, which I feel like had severely worn down my desire to create, and I was agonizing over my own personal principles.

Also, it suddenly occurred to me that I should put out poisonous bait traps for cockroaches, since it was spring now, and it had been getting quite a bit warmer.



003ー5

6月30日

どうしてもクラフトビールを飲みたい気持ちになってしまったので久々にアルコールビールを飲む。

量販店に売っていたベルギーのシメイホワイト。

7月は制作進行が遅くなってるコミッションの完成に力を注ぎたい。


※風輪レポート編集中にググったら、シメイホワイトはトラピストビールだった。


June 30

For some reason or another, I really felt like I wanted to drink some craft beer. It had been a while since I had some alcoholic beer. So, I had some. It was a Belgian Chimay White, that was sold at a retailer. In July, I want to focus on completing the commissions, which I've been slow with the production of.


Note: I Googled it while I was putting together this Huurin Report, and I found out that Chimay White is a trappist beer.


003ー6

9月29日

ビールを飲んで一息付けた時に書いたメモが多いですね。いや、メモ自体の数は多くないですけど。

勘違いされそうですけど飲酒自体は月に数えるぐらいです。その代り、甘党なんで甘いものは毎日摂取してますね。

ビール以外の酒も飲める酒は糖度が高い日本酒、どぶろく、カクテル等々甘い酒ばかりで、辛い酒は苦手です。


なんかバイオハザードやFalloutで出てくるような日記の類を書いてる気持ちになってきた。              

絶対、次の風輪レポートでもゲーム中に出てくるかつての生存者の日記のようなもの書いてるなと思うんだろうな。

まぁ実際のところ日記なんで、そう感じて当然なんですけど。


September 29


It seems like I've written a lot of journal entries when I was taking a little break and drinking beer. Well, I guess technically, the number of entries isn’t actually that great in number, though.

It might sound incorrect, but I really only drink a couple times a month. Actually, I have quite the sweet tooth, so I tend to have sweet things every day instead. Aside from the beer, I can only drink sweet drinks, like sake, doburoku (unrefined sake), cocktails, etc., that have high sugar content. I can't really handle spicy drinks.

You know, I'm kind of starting to feel like I'm writing the kind of diary that you'd find in Resident Evil or fallout or something. I bet you think that I'll write something like the diary of someone who had formerly survived one of those game worlds or something, in my next Huurin Report.

Well, I suppose that this is actually a diary as a matter of fact, so it's natural to feel that way.

Volunteer translator, "Ekkusu"


風輪レポート003 風輪レポート003 風輪レポート003 風輪レポート003 風輪レポート003

Related Creators