FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER
― 待ちなさい、バルス。
― …………
—ENGLISH—————————————————————
― Wait, Barusu.
― ............
― …何だよ。
—ENGLISH—————————————————————
― ...What?
― …ッ……
― …忙しいんだが。
—ENGLISH—————————————————————
― ...............
― ...I am busy.
― …手紙よ。街道警備騎士団から。
― ………
—ENGLISH—————————————————————
― ...A letter. From the Highway Guardian Knights.
― ……先ずは…そうね。お手柄、だわ、バルス。おめでとう。
― ………
― …でもこの手紙、要点は何だと思う?
—ENGLISH—————————————————————
― ...... First things first... yes. Well done, Barusu. Congratulations.
― .........
― ...but what do you think the point of this letter is?
― …貴方ねぇ…エミリア様の名前を使って街道警備騎士団を勝手に動かして…!これは指揮系統を無視した貴方への…いいえ、エミリア様への抗議書簡よ!
― …それで、結果は?
—ENGLISH—————————————————————
― ...You... you used Emilia-sama's name to command the Highway Guardian Knights without permission..! This is a letter of protest against your disregard for the chain of command... no, it's a letter of protest against Emilia-sama!
― ...The result is?
― バルス…!
― 手柄なんだろ?俺の。
—ENGLISH—————————————————————
― Barusu...!
―It's my "accomplishment", isn't it?
― ……そうね。…今度『も』貴方の運が良かったわね。…街道近隣に潜んでいた魔女教の残党が発見され、全員討伐されたわ。…自分勝手に解析した教理で婦女子を拉致して乱暴をしていたようね。
― 良かったな。
—ENGLISH—————————————————————
― ......Well... ...another lucky break for you *AGAIN*. ...The remnants of the witch cult that was hiding in the neighborhood have been discovered and all eliminated. ...It seems they were abducting and abusing women with a doctrine they've parsed out for themselves.
― Good for them.
― 貴方ねぇ…!それはそれ、これはこれ、よ!エミリア様の名前を勝手に利用してこんな真似をして良いと思っているの?!ロズワール様にじゃあなくったってせめてエミリア様に相談してから…
― 『次』からはそうする。
—ENGLISH—————————————————————
― Hey, you..! These are different issues! Do you really think you can use Emilia-sama's name to do this? You should talk to Master Roswaal or at least to Emil...
― I will do so from the 『next』 time.
― ……………………
― ……………………
― ……ええ。次からはそうしなさい。
—ENGLISH—————————————————————
― ……………………
― ……………………
― ……Yeah... Next time, do so.
― …………あのね、バルス。…貴方の事だからきっとこれも訳あっての行動でしょうね。でも問題を解決するだけで全てが上手く行く訳ではないわ。エミリア様は政治的立場を固めないといけないのよ。その為には対外的に段取りを踏んで…
—ENGLISH—————————————————————
― ............ You know, Barusu. ...I'm sure you're doing this for a reason. But just solving the problem is not the only way to make everything work. Emilia-sama needs to consolidate her political position. To do that, she needs to make arrangements step by step and should not to be externally...
― 誰かがエミリアの安全を脅かさないんならそうするさ。金に目が暗んでエミリアをホーシン商会に売り飛ばそうとする輩がいるかも知れないし、な?
—ENGLISH—————————————————————
― If someone doesn't want to threaten Emilia's safety, then I will. I don't know someone might be so money hungry that they try to sell Emilia to the Houshin Chamber of Commerce, maybe. Eh?
― ………
― ………
― …そのエミリア様だけれど、貴方…いつまでエミリア様を軟禁するつもり…?
—ENGLISH—————————————————————
― ...About that Emilia-sama, how long do you intend to keep her under house arrest?
― 軟禁とは人聞きが悪いな。慈善家庭教師、と言えよ、メイド。
― …それを言い訳に子供達とエミリア様を屋敷に閉じ込めているのでしょう?!もう3か月も!貴方…アラーム村の子供達を盾か何かだと思っているの?!エミリア様と24時間一緒にいさせるとか、子供達を何だと思っているの!?
—ENGLISH—————————————————————
― "House arrest" is not a good word to hear. Say "Volunteered Tutor", maid.
― ... That's your excuse for keeping the children and Emilia-sama locked up in the mansion, isn't it? For three months now! Do you think the children of Araam Village are shields or something? What do you think they are, that you make them stay with Emilia-sama 24 hours a day?
― フン。少なくともアイツらは信用出来るからな。どこかのお偉いさんのピンク毛をした飼い犬よりは、な。
― …何ですって…?!
—ENGLISH—————————————————————
― Hmph. At least they're trustworthy. More trustworthy than some bigwig's pink-haired lapdog.
― ...WHAT...?!
― 都合が悪いのか?
― はぁ?都合も何も、この時期エミリア様には王選を前に様々な方々と交流して政治的立場を…
― とぼけてんのか?…エミリアの都合じゃあねぇ。
― は?
—ENGLISH—————————————————————
― Unconvenient?
― Huh? At this time of year, Emilia-sama has a lot of people to interact with and political positions to take before she engage into the elections...
― Are you playing dumb? What I meant is not Emilia's convenience.
― Huh?
― …フン。もう良いか?俺は忙しいんだ。ラインハルトから返事が来てる。
― …バルス…!貴方また相談も無しで…!いつまで一人で…
—ENGLISH—————————————————————
― ...Hm. Are we done? I'm busy. Reinhardt is getting back to me.
― Barusu..! You again without consulting..! Why are you try to solve everything with your sole...
― うるせえ!てめぇ…!エミリアの味方にでもなったつもりか!?
― え…
― 首輪されてんならさっさと巣に帰れよ!俺に付きまとうんじゃあねぇ!目障りなんだよ!
― バルス…!
—ENGLISH—————————————————————
― Shut up! You...! You think you're taking Emilia's side?
― Eh...
― If you're collared, just go back to your nest! Stop following me! You're an eyesore!
― Barusu..!
(…くそッ…!!!)
—ENGLISH—————————————————————
(...Damn...!!!)
(クソクソクソクソクソッッッ!!!)
—ENGLISH—————————————————————
(...DamnDamnDamnDamnDamnDamnDamn...!!!)
(…3か月…か)
(…いいや…)
—ENGLISH—————————————————————
(...3 months...)
(...No... actually it's...)
(…4年……!!!)
—ENGLISH—————————————————————
(...4 YEARS...!!!!!!!!)
(……クソクソクソクソクソッッッ!!!)
—ENGLISH—————————————————————
(......SHITSHITSHITSHITSHITSHIT!!!!!)
(ホーシン商会…魔女教…貴族共…でもッ…ここまで確認している脅威はこれで終わりだ…!ラインハルトに協力して貰えばアイツも何とか出来るはず…)
—ENGLISH—————————————————————
(Houshin Chamber of Commerce... the witch cult... the nobles... but... this is the end of the threats I've confirmed so far... Now, With Reinhardt's help, we should be able to handle *Him*.)
(…エミリアは一人にしてはいけない…子供達と一緒にいさせた方が安全だ…幸い…エミリアも子供達に色々教える事は楽しいらしいし…これは正直…こんな事になって無くてもやらせた方が良いかもってレベルだ…皆良い子だし…エミリアがハーフエルフなのも気にしないしな…)
—ENGLISH—————————————————————
(Emilia should not be left alone... it is safer to let her stay with the children... fortunately... she also enjoys teaching them things... I'd probably let her do it even if it didn't have to be like this... they don't mind that Emilia is a half-elf, and they're good kids... it would be nice if they became Emilia's friends... )
(戦力的には…エミリアは戦う意思さえあればかなりの強者だ…今まででエミリアが戦いに破れた場合はあの大罪司教と合わせた時のみ…他の場合は大体エミリアの方が勝つか、少なくとも逃げる事には問題無かった…エミリアの問題である危機への警戒心の薄さも…子供達と一緒なら…子供達を守る為の警戒心を持たせる事が出来る…言い訳だが…万が一の時子供達も…このエリアのトップクラスの強さのエミリアと一緒の方が遥かに安全なはずだ…くッ…)
—ENGLISH—————————————————————
(In terms of battle power... Emilia is a very powerful spellcaster if she is willing to fight... In this loops, the only time Emilia has ever lost a battle was against that Bishop of the Great Sins... in most other cases, Emilia would win or at least have no problem in escaping. Emilia's problem is her lack of dangersense... but with the children... she can be alert enough to protect them... and this is my excuse but... but in case of emergency, the children would be much safer with Emilia, who is one of the strongest battle member in this area....)
(…最近…会って無い…な……くッ…糞ッ…でもッ…くそッ…エ、エミリアに会うと…このループでの嫌な事を思い出してしまうッッ…!)
—ENGLISH—————————————————————
(...I haven't seen her lately... ...... damn... but... shit... When I see Emilia I remember all the bad things I experienced in this loop...!)
(何度も何度も…失敗しやがって…ッッ…俺はッッ…守れずに…くそッ…)
—ENGLISH—————————————————————
(I... I failed again and again and... again...!!!! I... I couldn't protect... her...! damn...!)
(…落ち着け俺…あれは全部、『無かった事』だ…!…頭を空っぽにしろ…これからエミリアと会うんだぞ…!また心配されたいのかてめぇは…!)
—ENGLISH—————————————————————
(Calm down, Subaru... it all "never happened" now...! Empty your head... you're going to meet Emilia now...! You want Emilia to worry about you again?)
(多分あの大罪司教がこのループのラスボスだろう…あの強さは…異常だが…ラインハルトなら…もう…もうちょっとの辛抱だ…耐えろ…俺…!)
—ENGLISH—————————————————————
(Maybe that archbishop is the last boss of this loop... his strength is... extraordinary... but with Reinhardt, we can deal him... so... Endure a little longer...! Endure... Subaru...!)
― …………
― …良い食いっぷりだな、エミリアたん。
― あ、スバル。
—ENGLISH—————————————————————
― ...Oh my vigorous angel, Emilia-tan.
― Oh, Subaru.
― エミリアたん…最近めっちゃ食べるね。
― あ、うん…そ、そうかなぁ…は、恥ずかしいなぁ…ふ、太って無い、よね?
― うん。ぜんぜん。愛らしいプロポーションのままですねぇ~
― も、もう…スバルったら。…もう、私がこんなにお腹空いているのって、スバルのせいだからね~?
― まぁ…子供の相手って体力使うから…
― あ、うん。そうなの。みんな走り回るし、ちっちゃな身体でも体力凄いし…
—ENGLISH—————————————————————
― Emilia-tan...you've been eating a lot recently.
― Oh, um...Is it so...? ...I'm so embarrassed... ...I'm not fat, am I?
― No, not at all, right? You still have the same lovely proportions.
― Hey...Subaru... ...It's Subaru's fault that I'm so hungry, okay~?
― Well... dealing with children takes a lot of energy...
― Yes, That's what I want to say! They all run around, and even their tiny bodies are very strong than you ever imagine, okay...?
― …それでね、ペトラちゃんをめぐって二人が…
(………)
― …それから…
(…エミリアたん…)
― …だったんだから、もう…!
—ENGLISH—————————————————————
― ...And then, about Petra-chan, they start to...
(………)
― …So finally they are...
(…Emilia-tan…)
― …can you believe it? they did...
― …でもあれは私もちょっと学ぼうかなぁ~って…
(…3か月も屋敷に閉じ込めてる様なもんだけど…良かった…元気だな…)
—ENGLISH—————————————————————
― ...but that was me thinking I might learn a thing or two from them...
(I know... it's like you've been locked in a mansion for 3 months... but thank goodness... you're doing well...)
― あッ…ごめんなさい。スバル、どうしたの?
― あ…俺、ちょっとラインハルトと会いに出掛ける事に…
― あッ。以前スバルの報告書の…
—ENGLISH—————————————————————
― Ah...sorry. Subaru, what's wrong?
― Uh... I'm going out to meet Reinhardt... so I'm here to...
― Ah. I read Subaru's repo...
― うッ…おえ゛っ
― エミリアたん!?どうした!?
—ENGLISH—————————————————————
― Ugh... Blaargh...
― Emilia-tan! What's wrong?
― あ…ご、ごめんなさい…はしたない所を…
― ど、どうしたんだ?!具合悪いのか?!
—ENGLISH—————————————————————
― Oh, I'm sorry... for the embarrassing part...
― What's the matter? Are you sick?
― あ、あわわ、そ、そんなに心配しないの!…うぅ…ちょ、ちょっとた、食べ過ぎ、かな…
― …食べ過ぎ…?
― うぅ…こ、これ…美味しくって…
—ENGLISH—————————————————————
― Oh, oh, D-Don't worry so much! ...Ugh... maybe I ate a little too much...
― ...too much food...?
― Ugh... this... because this is... delicious...
― …本当に平気か?
― もう…スバルったら…平気。ほら、もう何ともないの。
― …それなら…良いが…
—ENGLISH—————————————————————
― ...Are you sure you're okay?
― I'm - I'm fine. Look, I'm fine now.
― Well, then... that's good...
― じゃあ、行ってきます~知らない人に付いてっちゃ駄目だよ?
― …もう。子供じゃあないんだから。気を付けてね、スバル。
― ああ。往復だけで40日くらい掛かるだろうけど…留守番頼んだよ、エミリアたん!
—ENGLISH—————————————————————
― Well, I'm off - don't follow strangers, okay?
― ...Hey, Come on~ I'm not a child... Be careful out there, Subaru.
― Yeah. It'll take me about 40 days just to get there and back, So... I'll leave you in charge, Emilia-tan!
― …スバルったら、最近険しい顔していたけれど…ちょっとは元気出たのかなぁ…
—ENGLISH—————————————————————
― ...Subaru, he have been looking so grim recently...I hope him feel better...
― ……スバルがもうちょっと元気になったら、かなぁ……
—ENGLISH—————————————————————
― .........I wonder if... ...when Subaru is a little more cheerful......
― お、おねぇちゃん…
― あ…ミルド…
― ス、スバルお兄ちゃん…出掛けたの…?
― うん…会いたかったの?
—ENGLISH—————————————————————
― O-Onee-chan...
― Ah, Mildo...
― S-Subaru onii-chan, did he go out...?
― Yeah... did you miss him?
― …うん…でも…スバルお兄ちゃん…最近…ちょっと、怖いかも…笑わないし…
― ……うん…。スバル、頑張り屋さんだから…きっと無理してるの。
― …スバルお兄ちゃん、元気になったらいいね。
—ENGLISH—————————————————————
― ...Yes I am... but... Subaru Onii-chan... he's a little scary recently... he doesn't smile at all...
― ......Yeah... Subaru Onii-chan is a hard worker... I think he is pushing himself too hard...
― ...I hope Subaru Onii-chan get better.
― うん、そうね。…あ、そうだ。スバルが帰ってきたら、パーティを開いてあげましょう~皆でお菓子を食べるの♬
― おお~きっとお兄ちゃんも元気になるよ~
—ENGLISH—————————————————————
― Yeah, I guess so. ...Oh, that's right. When Subaru comes home, let's throw him a party...! we'll all eat sweets together♬
― Oh - I'm sure Subaru Onii-chan will be fine with the party!
― ……………
― ……………
― ね、ねぇ………きょ、今日…『修業』……するの…?
― …あ…
—ENGLISH—————————————————————
― H-Hey........... are we going to take...the... 『class』, today...?
― ...Ah...
― ………そうね、じゃあ…『勉強』しに…行こっか…ミルド…
― え、えへへ…
—ENGLISH—————————————————————
― .........Yeah... then... ...let's... 『study』... Mildo...
― Eh, Ehehehehe...
― エアリアル・エキドナ・カッター!!!見よ、ボクの華麗なる空中殺法…!
—ENGLISH—————————————————————
― Aerial Echidna Cutter! Behold, my brilliant aerial killing technique...!
― ぁいてぇッ!!!
・説明しよう!エキドナ・カッターは偶に失敗するのだ!今日は使い所を間違えてしまったので一日でエロまで持って行く事が出来なかったのである!いくらエキドナ・カッターで余計なシーンを消し飛ばしても、一日の作業時間には限りがあるのだ…!肝に銘じて置くべし…!エキドナ・カッターは余計なシーンを消し飛ばす技であって、足りない作業時間を増やしてくれる技ではないのである…!皆もエキドナ・カッターの使い所を見誤らないように一日出来る作業量を測ってから作業に挑むのだ!
—ENGLISH—————————————————————
― OUCHEEE!!!
・Let me explain! Echidna cutter sometimes fails! Today it was used in the wrong place and it couldn't be carried out to the bedscenes in one day! No matter how many extra scenes are erased by Echidna Cutter, the working hours of a day are limited...! Keep in mind, the Echidna Cutter is a technique that erases unnecessary scenes, not a technique that gives you more time to do the work...! Everyone~? You should measure the amount of work that can be done in a day before starting work so as not to misuse the Echidna Cutter!
…すみません…今日エロまでのスクリプトは完成したのでその通りに作りましたけど…これでもまだ全体の2/3までしか作れませんでした…実はインパクトの為にエロの始まりまでは持って行くつもりでしたけど…う~ん…あ~停止画像ポストを2日連続にするの避けたかったのですが…まぁ…昨日のグリッドマンのエンディングはボーナス的なモノですし今週は水曜日にも更新した事になっているので…どうか大目で見てくだされ…
それでは皆様、また明日❤