NokiMo
180517木曜日
180517木曜日

fanbox


[0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6

FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER FOR AVOID TEXT SPOILER


(…このループは…死に戻った時どこに飛ぶかもわからないし、何より…俺が何をしていたのかを思い出せない…まるで…俺がこのループに入ってきて、ここの俺を上書きしたような感じだ…どうなってんだ、くそッ…)

—ENGLISH—————————————————————

(... in this loop... when I go back from death I don't know where I'm going to jump to, and most of all... I can't remember what I was doing in this loop... it's like... I came into this loop and overwrote me here... what the hell is going on, damn it...)

(…少しでも状況を把握しておかないと…)

― よッエミリアたん~勉強?

― あ、スバル。

—ENGLISH—————————————————————

(...I need to understand the situation more...)

― Hey Emilia-tan, are you studying?

― Oh, Subaru.

― ちょっとお話…

― ひゃ…

― うん?えっと…座って良い?

― う、うん…

—ENGLISH—————————————————————

― Can we talk a...

― Hya...

― Huh? Um... Can I... sit here?

― Uh, Oh, Yes...

― ………エミリアたん?

― う、うん。

― あの…俺、立ってようか?

― う、ううん?で、でもその…

—ENGLISH—————————————————————

― .........Emilia-tan?

― Uh, Yeah?

― Umm... Should I... stand?

― N, No~ b-but... it's...

― でも…?

― う、ち、近過ぎ、無い?ほ、ほら…

ー え…っと…近すぎる…?

—ENGLISH—————————————————————

― It's...?

― Isn't this, too c-close enough? Um, you know...?

― Eh... too close...?

― だ、だって…わ、私とスバルは…お、男と女、だよ?

― へ…

― こ、子供じゃあないんだから…

—ENGLISH—————————————————————

― Y-You know... I, and... Subaru... are, a man and a women, right?

― Uhh...

― Not, Not a child, right...? we should not to be so close...?

― エミリアたん。

― ひゃ、はゃい…?

—ENGLISH—————————————————————

― Emilia-tan.

― Ye-Yes...?

― チューしても良い?

― へ?!

—ENGLISH—————————————————————

― Can I kiss you?

― Heh?!

― ………

― ………

― ………

― ………

(な、何だこれ?!可愛すぎだろッ!マジ天使!マジ天使!EMT!EMT!EMT!こ、このまま行くかッ?!)

—ENGLISH—————————————————————

(Oh GOD! What the...?! She is too cute! A real angel! A real angel! EMT! EMT! EMT! Should I just go like this?!)

(だ、駄目だ…エミリアたんがどんな状態なのか把握するのが先だろ!俺から変数を入れてどうするッ!くッ…!)

― い、良いのか?チ、チューしたら、子供が出来ちゃうんだぞ~?

― ……………

—ENGLISH—————————————————————

(No, nononono... I have to first figure out what's going on to her! I should avoid adding variables as much as possible to check the situation... Dang..!)

― I-Is it okay? I-If I kiss you, You'll have a baby, right~?

― ……………

― ………………

― …エミリアたん…え…

—ENGLISH—————————————————————

― ………………

― …Emilia-tan...Eh...

― はいはい、エミリアは子供でした!この年まで何も知らなかったんだもんね?

― ………

—ENGLISH—————————————————————

— Yes, yes. Emilia was a child!I didn't know anything until this age, so you saying?

― ………

― …えっと…ちゃんと『勉強』しているんだよね?どこまで…

― …これはその確認…?そうよね、旦那様以外の男とこんな事したらいけないもんね。…スバルのばか!私はてっきり…

― あ、あっ…い、いや…

—ENGLISH—————————————————————

― ...Umm... Y-You're "studying" properly, right? How much you...

― ...is this confirmation...? Right, I shouldn't do this with a man other than my husband....Subaru you Baka! I was...

― Oh, Uh, I, I...

― ご、ごめんなさいッ~!本当は本気でしたけどッ、いざとなったらエ、エミリアたんが可愛すぎて怖気着いちゃいましたッ!誤魔化す為に意地悪言いましたッ!ゆるしてくださいッ!

― …も、もぉ…

—ENGLISH—————————————————————

― I-I'm sorry! I was actually serious, but when the time came, Emilia-tan was so cute and I got suddenly scared! I said something stupid to mislead you! Please forgive me!

― ...Oh, come on...

― わ、私…は、オットーの代わりに、ス、スバルの、じ、実習かなぁって…初めて、キスされるって…ス、スバルがやっと…って…もうッ!

― ご、ごめん…!つ、次こそ!

—ENGLISH—————————————————————

― I-I...I wonder if that was Subaru's training instead of Otto... I'm being kissed for the first time... and I thought, S-Subaru is finally... and... and... Baka!

― Forgive me...! Next time I will...

― つッ、次なんてありません!

(グワーッ…!問題を解決する為に余りにも大きなモノを犠牲にしてしまったッ!チューしとけば良かったッ!エミリアたんの初めてのキス…)

—ENGLISH—————————————————————

― T-There is No Next Time!

(Gwaaah...! Sacrificed too much...! I should have just kissed her! Emilia-tan's first kiss...)

(…待てよ………?初めての、キス…?)

—ENGLISH—————————————————————

(...Wait.............? First, kiss...?)

(…あれ…?俺…待てよ…?俺…どこからこのループに入って…)

—ENGLISH—————————————————————

(...Huh......? I.... Hold a sec....? I.... When and where did I get into this loop...?)

(……何だっけ…俺が…今優先しないといけない事は…)

—ENGLISH—————————————————————

(...What was that...I...I have to prioritize right now...?)

(…へ…?ええっと…あ、そうだそうだ…状況の把握だ…)

—ENGLISH—————————————————————

(...Huh...? Ummm.... Ah, yes, yes... I have to check the situations...)

(…エミリアは『性教育』を受けている。…貴族に取ってはこの世界での常識らしい…エミリアは理論的知識を学んで明日からはあのクソッたれの実習に入る予定だった。…しかし…オットーは俺と仲違いする事が嫌で逃げ出そうとして…?でも、俺が…土下座をして頼み込んだ、だと…?)

—ENGLISH—————————————————————

(...Emilia is receiving 'sex education'. ...Emilia had learned the theoretical knowledge and was going to start the god-damn-practical training tomorrow. But... but... but Otto didn't want to be on the wrong side of me, so he tried to run away...? But I... got down on my knees and asked him to...?)

(…おいおい、何の冗談だ…俺が、エミリアをオットーに…そんな事を…土下座までして…?………何故だ…?どんな事があったってこの俺がエミリアたんを…?あり得ないだろう…!)

—ENGLISH—————————————————————

(...Hey, hey, what a joke....I'm the one who beg otto Otto to have Emilia... that's what I did...? I even got down on my knees...? .........Why would I...? It's still me and I'm absolutely not going to let that happen to Emilia...! It's impossible...!)

(お、おかしい…『ここ』の俺は、一体何を考えていたんだ…!?)

—ENGLISH—————————————————————

(That's weird... what the hell was in 『me here』's mind...?)

― エミリア様、彼が此度ス―ウェンの代理でホーシン商会から派遣された滞留連絡役です。財政、商談などはこれからこの者にご相談を。

― どうも、エミリア様。お初に目にかかります。

—ENGLISH—————————————————————

― Emilia-sama, this is new liaison officer dispatched by the Ho-Shin Chamber of Commerce instead of Mr. Suwen. Please consult with him from now on about your finances, business meetings, etc.

― Greetings, Emilia-sama. It is an honor to meet you.

― おお。これはこれはお美しい。このネトルス、これからの王選…エミリア様の為に尽力致しますのでどうか宜しくお願いしたい所存で御座いまれば…ククク…

― え、ええ…よ、宜しくお願いします…

—ENGLISH—————————————————————

― Oh my, my... I hail your beauty, Emilia-sama. I, NeToRuth, will do my best for the Emilia-sama's future king election.... hehehe...

― Eh, Uh... Yes, please...

― くくくく…

—ENGLISH—————————————————————

― Hehehehe...

― ≪≪ エキドナ・カッター!!!≫≫

説明しよう!エキドナ・カッターとは、面倒くさい話の枝を切り飛ばす、作者にも読者にも優しい技なのだ!鍛えられた読者は何が起きたか大体解かるだろう!決して丸投げでは無いのだ!

—ENGLISH—————————————————————

― ≪ Echidna Cutter! ≫

Let me explain! The Echidna Cutter is an author- and reader-friendly special move for cutting away unnecessary story branches! The trained reader will know exactly what happened! It is by no means a throwaway!

― だって、この話の流れでオリキャラを竿役にするのは無粋だろう…?メインであるオットーのルートが終わったらボーナスとして書いてみるとか?

—ENGLISH—————————————————————

― Well, it would be tactless to make an Original character the shaft-guy in this storyline, right...? Maybe I could try writing it as a bonus after the main Otto's route is finished?


― エ、エミリアったん!!!

― …その呼び名、もう止めてって言ったのに…もう子供じゃあないんだから…先生の前で恥ずかしいなぁ…

—ENGLISH—————————————————————

― E-Emilia-tan!

― ...Don't you remember I told you to stop calling me that...? I'm not a child anymore... you are embarrassing me in front of Sensei...

― もうッ、駄目でしょう?スバル。先生の秘密帳簿を盗むなんて。

― そ、そいつはエミリアたんを騙しているんだ…!その裏帳簿に証拠が…

― …子供扱いしないでくれる?

—ENGLISH—————————————————————

― Stealing the teacher's secret ledger book...? You must not do that, Subaru.

― T-That guy's cheating you Emilia-tan..! The proof is in that book...

― ...Don't treat me like a child, please?

― あのね、スバル。大人の女と男は、ベッドの上でお互い裸になって、身体を一つに重ねたら嘘ついているのかどうか直ぐ解かるんだよ?私、先生と何度も何度もセックスしてきたけど、今まで嘘付かれた事なんて一度も無いよ。いつも裏でこそこそ何かやっているスバルとは大違いなの。

—ENGLISH—————————————————————

― Maybe you don't know Subaru, But when a grown woman and a man get naked on the bed and lay their bodies each other, they can clearly detect if the other is lying or not, okay? I've had sex with Sensei many, many times and Sensei have never lied to me. He is nothing like Subaru you, who is always sneaking around behind our back.

― エミリアたんッ…!

― 先生に感謝してねスバル。機密を盗み出したら死罪だけど、先生がそれは止めて腕一本と追放刑で許してあげなさいって言うから…こんな優しい先生が嘘吐きなはず無いでしょう?

—ENGLISH—————————————————————

― Emilia-tan..!

― You should be thankful to Sensei, Subaru. Stealing classified information is a death penalty, but Sensei told me not to do that and to let you off with just one arm and an exile sentence... How can such a kind Sensei be a liar?

― それじゃあ、帝国の闘技場では泥棒なんかしないで一生懸命に頑張るんだよ?スバル。さ、さっさとやって。私、これから先生と『授業』の時間だから。

― や、やめッ…!

—ENGLISH—————————————————————

― Well then, don't be a thief and fight hard as a gladiator in the imperial arena, Subaru. Now, just do it. I have a "lesson" with Sensei now.

― N-No, don't...!

― やめろぉぉぉッッッ!!!

—ENGLISH—————————————————————

― NOOOOOOOOOOOOOO!!!



― はッ!?

—ENGLISH—————————————————————

― HAaH?!

(…ッ…ル、ループ…!)

—ENGLISH—————————————————————

(...L-Loop...!)

― どうしたの?お腹痛いの?顔色悪いよ?

― ひッ、ひいぃぃッ!?

—ENGLISH—————————————————————

― What's wrong? Does your stomach hurt? You look pale.

― Heeeeeeeee?!

(なッ…またスタートポイントが変わってるッ…こ、ここは確かオットーを追い出してからの…な、何なんだっ…?!オットーという障害物を退けたから前に進んだのか?!い、いや、ま、待て…ラム、ラムだ…!)

—ENGLISH—————————————————————

(What...the starting point has changed again... here is the place where Otto was kicked out... What is this? Did I move forward because I got rid of the obstacle that was Otto? No, no, wait... Ram, it's Ram for now...!)

― スバル…?

― ラ、ラムッ…

(ラ、ラムが招き入れたアイツは…!ラ、ラムを止めないとッ…!)

—ENGLISH—————————————————————

― Subaru...?

― Ra-Ram...

(Ram invited him in...! I have to stop Ram...!)

― エタナルフォース・エキドナ・カッター!余計なシーンは死ぬッ!

—ENGLISH—————————————————————

― Eternal Force Echidna Cutter! The extra scene dies!


― 顔色悪い…きゃッ

(だ、駄目だ…!そもそもホーシン商会への連絡を止めないと…!)

—ENGLISH—————————————————————

― You look... Kya!

(No, no...! I have to find a way to stop contacting the Hohsin Chamber of Commerce in the first place...!)

― ダブル・エキドナ・カッター!

—ENGLISH—————————————————————

― Double Echidna Cutter!


― おお…破水が始まったぞ…!ハーフエルフの娘が魔女様の神体を産み落としてくれるはずだ…!さぁ皆儀式に集中するのだ…!

― ようやく…ようやく我らが悲願が…!光栄にも我らの子種で…!

― これも全てはあの忌々しい屋敷に単身で潜入し、商人共の連絡網を無力化してくださった怠惰の大罪司教、スバル様のお蔭なのだ…!

― や、やめろッッ!だ、誰が怠惰の大罪司教だッ!!!

—ENGLISH—————————————————————

― Oh... her water has started to break...! The half-elf maiden should give birth to the witch's divine body...! Now everyone concentrate on the ritual...!

― At last... at last our longed-for wish has come true..! How glorious...! our male seed will give life to the witch...!

― All of this is thanks to the Bishop of Sloth, Subaru-sama, who has single-handedly infiltrated that abominable mansion and neutralized the merchants' communication network...!

― Stop it! I-I am not the Bishop of Sloth!


― クロス・エキドナ・カッター!

—ENGLISH—————————————————————

― Cross Echidna Cutter-!

― 魔獣の種汁でハーフエルフの胎を汚すのだ…!魔女様の復活はこのやり方で間違い無いはず!

― これも全てはあの忌々しい屋敷から商人共を追っ払い奴らを孤立無援にしてくださった怠惰の大罪司教スバル様のお蔭だ…! 只ならぬ魔女の残香は伊達ではなかったのだ…!

― がああああぁぁああぁぁぁああぁぁあッッッッ!!!!

—ENGLISH—————————————————————

― We must defile the half-elf's womb with the seed juice of a cursed beast...! I'm sure this is the way to resurrect the witch!

― This is all thanks to the Bishop Subaru, the Bishop of Sloth, who drove the merchants away from that abominable mansion and left them all alone and helpless...! The lingering scent of the witch of him was the proof he is most loved one by the witch...!


― ど、どうしたの、スバル!?

― い、良いからッ…!

—ENGLISH—————————————————————

― W-What's going on, Subaru?!

― J-Just follow me...!

― あのさぁ…僕がここに立っているだろ?誰一人いないこの平原にただ一人僕がここに立っている訳だよね?それなのにさぁ…何を人を無視して通り過ぎようとしてるのかなぁ…それちょっと違くない?人としてさぁ…

(…な、何なんだこいつ?今俺達に話しかけてんのか?)

—ENGLISH—————————————————————

― You know... you see me standing here, right? and I'm the only one standing here on this empty plain, right? And you know...? what are you trying to ignore me and walk past me...? isn't that a little wrong? As a human being...

(What is this guy doing? Is he talking to us now?)

― レグルス・エキドナ・カッター………ぺッ。ちんこ小っちゃそうだし竿役にも出来んヤツめ。

—ENGLISH—————————————————————

― Regulus Echidna Cutter........*spit* No use tiny penis scum. begone.






あ…エキドナ・カッターを使ったにも関わらず今日で終わらなかったかぁ…次は乱射して早速エロに戻ろう…


それでは皆様、また明日…

[0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6 [0apng+52]ありうべからざる今を見ろ #14.6

Comments

Create what makes you happy! Don't apologize for it! I'm glad to know you're still thinking about FENTR and that's enough 🥰

archfiend-malus

I am really sorry for delaying of FENTR... I can't even make an excuse😥 Gridman's ending will be completed in this month or very-early November, then I'll set FENTR's completion as my top monthly goal. Once again, I'm so sorry🙏

180517木曜日

Pregnant Emilia!! There's hope for pregnant Celica~

archfiend-malus

そうですねぇ…自分もやってはみたいのですが、今このタイミングでやってしまうと流石に風呂敷を太平洋にしてしまう事ですので…😅終われせたら考えて見ます。

180517木曜日

オリキャラを竿役にする物が見たいですww

炎心


Related Creators