NokiMo
Frontierkiss
Frontierkiss

fanbox


明日から使える英会話02

Is this English correct? 英語しゃべれないので、まちがってるかもしれません。 信用しないでね!

明日から使える英会話02 明日から使える英会話02

Comments

Your explanation is very informative. He's going to sleep in the stable from tonight, so I should use "will" in this sentence. Without "will", it means he's already sleeping in the stable. and, "Sleeping with" has the meaning of "normally sleeping together" and the meaning of "having sex". I understand. Even in Japanese, when I don't want to use the word "sex", I sometimes use the expression "to spend the night together(一夜を共にする)." It is an elegant expression. Thank you!

Frontierkiss

Looks pretty good. "I'll keep you in the stable." is fine. I might change the second sentence to something like "Be careful not to get raped by the horse you will be sleeping with!" "I'll keep you in the stable." is good and tells people he will be kept in the stable from now on, although "you sleep with!" makes it sound like he has already been sleeping with the horse even though he has not been kept in the stable "will" makes it clear that from now on he will be sleeping with the horse. But this use of "sleeping with" could be though of as meaning either of the following: 1. he will be resting or sleeping with the horse 2. he will be having sex with the horse (not rape) and should be careful not to get raped. Number 1 apppears to be the obvious meaning most people would think of, so I would not worry about changing this.

Anon


Related Creators