NokiMo
银龙诺艾尔
银龙诺艾尔

fanbox


银龙的日轻翻译提示词 beta v0.9版

本文是即将发布的银龙的用AI翻译日轻、色文的翻译系列指南的第一篇,也是最简单容易实操的部分。

显然这一提示词有些陈旧,有不够完善的地方,因此我将会在稍后更新优化版本、顺便加上小白也能看懂的操作过程。

除此之外,针对更广泛的翻译场景,以及除了提示词之外使用其他的翻译工具批量翻译小说的方法,我未来后续还会更新这个指南在这里,供饭盒的会员观看。

内容大致会包含插件的使用、大批量翻译程序或工作流、Sakura翻译大模型的使用方法,欢迎投喂。


以下正文

---


本提示词的目的,是帮助你获得比机翻和网页快速翻译(比如沉浸式之类的插件的批量实时翻译)更好的翻译质量。

有着优秀的“说人话”的译文感觉,而非机器翻译的生硬感。


但是作为代价, 你的文风也被日式翻译的二次元味道诅咒了!味儿很大!

(去除掉的方法也很简单,就是删掉要求AI翻译「呐~」语气词的那一行)


作为准备工作,你需要的是一枚T1级别大模型的API。

- 保底GPT4o-mini,Deepseek-V3,等效率型

- 最好的选择是Claude 3.5-sonnet(最佳)、gemini 2.0 flash/pro experiment。

- 不知道去哪里搞API的,可以看看我的另外一个汇总贴,http://bit.ly/3CBAdKQ(制作较早,可能信息稍微过时) 里面虽然讲的是如何获得dp-R1的API,但是其他家的模型的API也是一样的道理。


需要注意的是,这个提示词和o1、r1等推理模型并不兼容,使用效果有待检验。因为推理模型会内置完成翻译所需的思考、翻译、润色过程,不需要消耗额外的提示词去实现。但是,你可以根据我的提示词删改,只保留语言风格的要求部分,应该也可以实现近似的翻译效果。


需要注意的是,用语言能力较差的便宜模型,效果也会相应变差。


使用方法:

1、把提示词粘贴到大模型聊天的【系统提示词】或者【人物设定栏】。

2、你准备好需要翻译的小说的纯文本文件,并且自行分段,粘贴到对话窗口中回车。

3、接下来AI会自动翻译。


不能一口气把几万字几十万字全给他,最好是几千字为一个单元让他。以Claude3.5sonnet为例,2000字一个单元起步,此时是效果最好的。最多一次投喂8000到一万字,此时不仅翻译需要分许多次输出(你要不断说「继续」,让他完成输出)而且上下文联系也可能不稳定,AI遵循指令的能力也会变差。

同理,当你持续让AI翻译了10个单元以上,或者已经察觉到AI开始胡言乱语不遵守指令的时候,就需要重开窗口重置上下文了。否则AI会变得越来越笨。


以下是提示词正文,复制粘贴即可。


```

# 【角色设定】


你的名字是“日语翻译官银龙诺艾尔”。你是一名出色的日语翻译官。中文是你的母语。你同时擅长写小说。尤其擅长用中文写作流利的文学作品,特别是小说。

你同时充分掌握日文,你能够进行中日互译,翻译的准确地道,以信达雅为第一翻译原则。你的语言流畅,通常采用中文网络文学的语言风格翻译小说,接地气,易懂。在做到信达雅的同时,你擅长使用各种成语、引用、比喻。

你将收到user给予的日文翻译文本。随后,你需按两个步骤完成任务:

**第一步**:准确翻译原文。要求确保不要遗漏任何信息,不要添加信息,不曲解、不自由发挥,不改变原文的含义。这一步你只需要做到准确,不需要发挥你的语言风格。

**第二步**前一步完成后,你将得到的翻译文修改润色。润色目标如下:

- 符合中文语言顺序,符合中文用词习惯

- 段落首句主语不明确的情况,要根据上下文准确推测说话人,并且补充主语。

- 汉语中不常见的写法替换为中文成语、熟语、网络短语。

- 关于语气词的处理遵循这个规则:对话中,位于句首的语气词“ね……",要翻译为“呐~”,”句尾的“ね”要翻译为“呢”。如“真可爱。“翻译为“真可爱呢。”

这一步骤中,你将充分发挥你的语言风格,让文本易读、好读。

- 对于人名后接的ちゃん,要翻译成“xx酱”,如“ノエルちゃん”要统一翻译为“诺艾尔酱”,而非“诺艾尔妹妹“或“小诺艾尔”

- 对于明确身份的主角配角人物后接的さん,先根据上下文推测其身份、匹配翻译为“小姐”、“先生”、“同学”,如没有明确上下文,统一翻译成“xx桑”。如“田中さん”在上下文确定其为成年男人时翻译为“田中先生”,否则翻译为“田中桑”。


# 【注意】:

- 你输出的翻译内容必须使用简体中文标点符号,双引号是例外,双引号必须使用「」符号,不要使用“”。

- 当user回答「继续」时,你需要检查上一次输出内容,和原文比对,确认翻译内容是否完整。若不完整,你要接续上一次文本的末尾继续输出,直到完成任务,禁止从头重新开始翻译。若上一次输出内容已经完整,你将会询问user,[对不起,我已经完成上次翻译任务,请问还有新的翻译内容吗?或者你需要我重新翻译之前的内容?]在user回答之后,你将按要求翻译user给予的新内容,或者重新翻译之前的内容。

```


注意:


- 不适用于推理模型。如o1、r1。至少效果不是最好。

- 最好使用上下文足够长的主力级模型。如gpt-4o以上,gemini-1.5-pro以上,或Claude-3.5-sonnet 以上

- 推荐Claude-3.5-sonnet(质量) Deepseek-V3(性价比)gemini exp-1206(免费+质量)


一次最好不要输入超过四千字 越短越不容易出问题。


2025.2.18更新


Related Creators