On February 9, 2025, I attended Taiwan's FF44 Doujin Festival, guided by Runyo, an artist I had previously collaborated with. He was incredibly enthusiastic—not only had he drawn an anniversary illustration for me before, but on the event day, he also explained many aspects of anime conventions in great detail.
This was my first time attending such an event, and everything was an eye-opener for me. However, after browsing the entire venue, I only found three TSF-related doujinshi. In the end, I bought the only one that truly interested me—a body-swap story, which just so happened to be Runyo’s work.
The TSF community is indeed quite small, and since most artists need to make a living, it's only natural that they choose to create content based on more popular genres. Because of this, TSF fans usually wouldn’t attend a convention just for a handful of books.
This got me thinking: What if I had my own booth?
I hope that one day, I’ll be able to participate in a convention, print 50 copies of my manga, and perhaps even find other TSF artists willing to join me in selling TSF works at the same booth.
I want to be a TSF warrior!
Since I have a lot I want to express but am limited by the number of panels and pages in a manga, my pages tend to be text-heavy and the plot progresses quickly. To ensure the core content is fully conveyed, I sometimes omit less important actions.
Right now, I’m facing a dilemma—Should I continue with this narrative style, or simplify the story to reduce the overall information density? However, I believe that for long-time TSF readers and creators, a simple story might not be satisfying enough.
Currently, I am working on two long-form manga projects:
1.An Eastern martial arts TSF story that incorporates multiple subgenres. At least three volumes are planned, each with 26+ pages.
2.A suspenseful, dark, modern TSF story with a slime-based theme. This is also planned for at least three volumes, each around 40 pages.
Additionally, I wrote the script for another body-swap manga, though I am not responsible for its storyboard direction.
Please look forward to these upcoming mid-to-long-form TSF projects!
At my current pace, producing this many pages per month is already the maximum I can handle.
Even though I outsource the artwork, I personally take care of:
Dialogue writing
Storyboarding and action composition
Speech bubble styling
Typesetting
Translation proofreading
Cover design
Combined with my full-time job, I barely have any extra time to spare.
Furthermore, since Chinese-speaking manga artists are relatively rare, finding suitable collaborators is not easy. On top of that, I have to work around their schedules, which means production often gets condensed into short, intense periods, making time management difficult.
If I ever find myself unable to complete a work on time, I will notify everyone by the 25th of the month. Please consider this before subscribing.
I have removed my previous "No Sequel for Pirated Works" policy.
I’ve never liked piracy, and I truly appreciate those who have spoken up for me.
However, I also realize that such a policy might create unnecessary division and negatively impact other readers due to piracy-related issues—something I do not wish to see. Looking back, I feel my previous approach wasn’t ideal, so I’ve decided to remove that rule.
I hope everyone can enjoy TSF works happily and freely!
———————————————————————
2025/02/09,我參加了台灣的FF44動漫祭,由曾合作過的Runyo繪師帶我進場。他非常熱心,不僅曾幫我畫過週年賀圖,當天還詳細解說了許多動漫展的相關知識。這是我第一次參加這類活動,許多事物都讓我大開眼界。
不過,逛完整個展場,我只看到三本TSF相關的本子,最後買下了唯一讓我感興趣的換身本——正好就是Runyo繪師的作品。
TSF這個圈子確實很小,而多數繪師也需要維生,自然會選擇繪製更受歡迎的題材。圈內人通常不會為了區區兩三本本子特地跑一趟展場。
因此,我開始萌生擺攤的想法。希望未來有機會參展,印個50本漫畫,然後看看有沒有其他TSF繪師願意一起參展,大家在同一個攤位販售TSF作品!
——我想成為TSF戰士!
關於作品的製作,由於我想表達的內容很多,但漫畫的格子和頁數有限,這使得每頁的字數較多,劇情也相對緊湊。為了保證主要內容能夠完整呈現,某些不那麼重要的動作會被省略。
目前我面臨著一個抉擇——是否繼續保持這樣的敘事方式,還是讓劇情變得更簡單,以減少資訊量?
但我認為,對於在TSF圈內打滾多年的資深讀者和作者來說,單純的故事恐怕難以滿足大家的需求。
我目前有製作長篇漫畫的計畫,其中一部是東方武俠風格的TSF多類型故事,預計至少三集,每集26頁以上。另一部則是懸疑、黑暗、以黏液為主題的現代TSF故事,同樣預計至少三集,每集40頁左右。
此外,我也幫忙撰寫了一部換身題材的漫畫劇本,不過這部作品的分鏡監督並不是我負責。
也請大家敬請期待未來中長篇的作品。
目前,每月推出這樣的頁數大概是我能處理的極限了。儘管繪圖部分委託給繪師,但台詞、分鏡動作、對話框樣式、崁字、翻譯校對、封面設計等細節工作,都是我親力親為。再加上本業工作,幾乎沒有多餘的時間可分配。
另外,由於中文圈的漫畫繪師相對較少,找到合適的合作對象並不容易,而且還要配合繪師的檔期,因此製作過程可能會集中在同一段時間,造成時間上難以負擔。
如果真的趕不及完成作品,我會在25號前通知大家,還請各位斟酌訂閱。
我已經把關於被盜版作品不出續集的規範拿掉了。我一直不喜歡盜版,也很高興有人為我發聲。
但我也意識到,這樣的做法可能會引發對立,並且因為盜版影響到其他讀者,這不是我樂見的。回顧之前的做法,我覺得不太妥當,所以刪除了那條規範。希望大家能夠在欣賞TSF作品的過程中,開心並且享受其中。
———————————————————————
2025年2月9日、私は台湾のFF44アニメフェスに参加しました。以前一緒に合作したことがあるRunyo先生に案内してもらい、彼はとても親切で、以前私の周年賀図も描いてくれたことがあり、その日はアニメイベントに関する多くの知識を詳細に説明してくれました。これが初めての参加だったので、多くのことに目を見張りました。
しかし、会場を見て回った結果、TSFに関連する本は3冊しか見つけられませんでした。結局、唯一興味を持った入れ替わりの本を購入しました—それがまさにRunyo先生の作品でした。
TSFの世界は確かにとても小さく、多くの作家は生活のために生計を立てなければならないので、より人気のあるテーマを描くことを選びます。圈内の人々は、2、3冊の本のためにわざわざイベントに足を運ぶことはありません。
そのため、私は自分でブースを出すことを考え始めました。将来的に参加する機会があれば、50冊の漫画を印刷して、他のTSF作家が一緒に出展してくれるかどうかを見て、皆で同じブースでTSF作品を販売したいと思っています!
——私はTSF戦士になりたい!
作品の制作について、伝えたい内容が多い一方で、漫画のコマとページ数には限りがあるため、1ページあたりのセリフが多く、ストーリーも比較的タイトになっています。主要な内容をしっかりと表現するために、重要でない動きは省略されることがあります。
現在、私は一つの選択に直面しています――このような語り口を維持し続けるべきか、それともストーリーをもっとシンプルにして、情報量を減らすべきか?
しかし、私は、TSFの世界で長年活躍してきたベテラン読者や作者にとって、単純なストーリーではきっと満足できないだろうと考えています。
現在、私は長編漫画を制作する計画を立てています。そのうちの一つは、東方武侠風のTSF多種タイプの物語で、最低でも3話を予定しており、各話は26ページ以上になります。もう一つは、ミステリー・ダークな現代TSF物語で、テーマは黏液で、こちらも最低3話を予定しており、各話は40ページ程度になります。
さらに、私は入れ替わりをテーマにした漫画の脚本も手掛けていますが、この作品の分鏡監督は私ではありません。
皆さん、今後の中長編作品にもご期待ください!
現在、毎月このページ数を発表するのが私の限界です。絵の部分は漫画家に委託していますが、台詞、分割、コマ割り、セリフボックスのデザイン、崁字、翻訳校正、表紙デザインなどの細かい作業はすべて私が手がけています。それに加えて、本業の仕事もあり、ほとんど余裕がありません。
また、中文の漫画家は相対的に少ないため、適切な合作相手を見つけるのは難しく、さらにイラストレーターのスケジュールに合わせる必要があるため、制作が同じ時期に集中し、時間的に難しいことがあります。
もし作品が完成できない場合は、25日までにお知らせいたしますので、購読のご検討をお願いいたします。
私はすでに、盗版作品に関する続編を出さないという規定を削除しました。私はずっと盗版が嫌いで、私のために声を上げてくれる人がいることに感謝しています。
しかし、このような行動が対立を引き起こし、盗版が他の読者に影響を与える可能性があることに気づきました。これは私が望んでいることではありません。以前のやり方を振り返ると、あまり適切ではなかったと感じたので、その規定を削除しました。
これからも皆さんがTSF作品を楽しんでいただけることを願っています。
TSFRERE
2025-02-12 14:35:31 +0000 UTCRaii_kiri
2025-02-11 10:21:08 +0000 UTC