Patreon Show #172 (Ejercicios con el Subjuntivo #9)
Added 2023-01-19 03:38:48 +0000 UTCComments
Eso es más como una persona que le gusta "Add fuel to the fire". Por ejemplo decimos mucho "Pancho es bien amarra navajas, le encanta que se peleen sus hermanas". Saludos!
Héctor and Roberto
2023-01-24 03:40:30 +0000 UTCQué onda Gantry, es un poco difícil traducir "ahora si que" pero se usa para enfatizar, algo como "really" en inglés. Ahora si que no tenemos de otra, vamos a tener que ganar el partido. Now we really don't have an option, we're going to have to win the game. En cuanto a la #5, no se podría usar "quisiera". No puedo pensar en otra forma de traducirlo 🧐 Suena un poco raro! Saludos!
Héctor and Roberto
2023-01-24 03:30:52 +0000 UTC¿Tal vez "amarrar navajas" sea una frase en español similar a "rock the boat"?
Gantry Zettler
2023-01-23 13:25:00 +0000 UTCPregunta random que debí haberles preguntado antes - Héctor dice "ahora si que" con frecuencia, ¿cómo traducirían esta frase en inglés, a lo mejor "really"? Para la #5 - puedo decir "quien (sea que) HICIERA esto" o necesito usar "haya hecho" en este contexto?
Gantry Zettler
2023-01-22 14:20:02 +0000 UTC