SHOW NOTES | Episodio Especial #50 | 10 Expresiones Populares con Animales
Added 2020-04-28 22:27:38 +0000 UTCComments
Órale, esa no me la sabía Richard, sí suena como una expresión muy tejana, jaja.
Héctor and Roberto
2020-06-06 18:52:52 +0000 UTCNo exactamente el mismo tema pero algo relacionado: Hay una expresión que proviene de Texas "All hat and no cattle" que significa "de mucha habla y de poco capacidad."
Richard Burt
2020-06-06 18:40:42 +0000 UTCNo sabía lo de "to be a fairy"! Tienes razón, suena un poco fuerte esa frase si no la estás usando con tus amigos. Es correcto, hacerse pato nunca va a ofender a nadie! Saludos Gantry!
Héctor and Roberto
2020-05-05 03:01:14 +0000 UTCComo dijeron, tenemos frases similares en inglés. Ser perro es "to be a dog" con respeto a mujeres. Ser bien mariposón - decimos "to be a fairy (hada)" pero es despectivo y nadie debería usarlo nada más. Toca madera es lo mismo en inglés - knock on wood. Entre hacerse pato, hacerse pendejo y hacerse wey - supongo que "hacerse pendejo" es la frase más fuerte y un poco descortés? Puedo usar hacerse pato con cualquier persona?
Gantry Zettler
2020-05-01 03:37:28 +0000 UTC