Black Torch: Tucker Report
Added 2022-02-09 22:00:04 +0000 UTCAuthor:
- Takaki Tsuyoshi タカキ ツヨシ(たかき つよし)
CHARACTERS
- Azuma Jirou 我妻 弍郎(あづま じろう)
- Think of the “A” and “zuma” as two different pieces so you can avoid pronouncing it like “aZUma”
- Azuma twitten as…”self-wife….” I don’t think that’s significant?
- “Jirou” is “second guy,” which I don’t think is significant? Or maybe it is?
- Kishimojin Ichika 鬼子母神 一華(きしもじん いちか)
- Kishimojin is literally written as “demon child mother god”
- “Ichika” written as “a single petal”
- Shiba Ryousuke 司場 涼介(しば りょうすけ)
- The “u” in “suke” is pretty much always a whispered vowel, so think of this as “Ryous’ke”
- “Shiba” written as “the director’s place” and Ryousuke is “refreshing insertion,” which I find highly erotic
- Rago
- Very close in pronunciation to the Spanish word “lago”
- Kirihara Reiji 桐原 零司(きりはら れいじ)
- Don’t think the kanji usage is especially significant
- Usami Hana 宇佐美 花(うさみ はな)
- “Usami” is written with the characters for “heavenly” + “assistant” + “beauty”
OTHER
- Utsusemi Technique
- “Utsusemi” is the word for a discarded cicada shell….also has a double meaning as something like one’s “mortal coil” ….the ghost-bug Pokemon Shedinja is based on this double meaning
- Kawarimi Technique
- “Lightness of foot”
- Mononoke 物の怪
- “Mono-no-ke.” All syllables pronounced flatly
Meaning is super vague and mysterious….the “mono” just means “thing,” and the “ke” is spelled with the character for suspicious/ghost, but getting an irregular reading so that it’s the same as beast/animal (it most often gets the reading “kai,” as in “kaijuu” and “kaidan”...you know, from Yatsuba-senpai no Kaidan?)