NokiMo
masterkosta
masterkosta

boosty


Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры!

Версия перевода 2.0 Неожидано классный продукт!!! Игра с очень странным названием. Но по сути Проект сделан по мотивам популярного французского мультсериала. В русском переводе он известен под названием "Леди Баг и Супер-Кот". За этих двух персонажей и предлагает сыграть данный тайтл. Сделать это можно и вдвоем, сидя вместе за одним компьютером. Miraculous: Rise of the Sphinx представляет собой семейную адвенчуру с элементами экшена и платформера. Если у тебя есть 2 геймпада и ребенок - то эта игра на двоих супер провести время вместе.) Играется очень интересно - рекомендую!
ГЕЙМПЛЕЙ:
https://www.youtube.com/watch?v=HKdTPo65vD4
РУСИФИКАТОР 2.0:
Пройдена вся игра откорректировано 99% текста (спасибо подписчику Арсению У.)
Русификатор 2.0 Miraculous-RiseoftheSphinx_1.02.04.rar
ЕЩЕ ИГРЫ НА ДВОИХ: My Little Pony 2: A Zephyr Heights Mystery
-------------------------------------------------------------------------

Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры! Miraculous: Rise of the Sphinx [1.02.04 ] на русском полный перевод игры!

Comments

<div ><div><span class="text">masterkosta, то есть в теории если я пройду игру, увидев все сообщения в игре, то я в теории могу просто из папки <br><br>AutoTranslator получить все тексты, переписать их сам в более литературном виде и получить полноценный перевод?</span></div></div>

Zapor

<div ><div><span class="text">работа конеш неплоха, но отсутствие норм русификатора после 1 уровня немного так  портит впечатление. Ибо автоматический переводчик, вставленный в игру, часто дает ошибки, косяки, а того ж Бражника постоянно переименовывает по разному. Все эти фразы персонажей в процессе игры зачастую не успевают перевестись, ровно как и важные сюжетные вставки временами. В целом видно что работы над переводом - непочатый край. Надеюсь мы еще увидим улучшенный перевод, более литературный и с соблюдением правильных имен (Бражник, Месье голубь и тд)</span></div></div>

Zapor

<div ><div><span class="text">Нравится игра ставь лайк.)</span></div></div>

masterkosta


Related Creators