城門が開かれた後、女教皇はゴブリンの代表と会談した。しかし、彼女はこの会談の中で密かに拘束され、ゴブリンの要求全てを飲むよう強要された。すなわち、教権をゴブリンが任命する新教皇に移し、自身は退位して公開の悔悙を強いられるのであった。
ゴブリンから聖職者を虐殺も公開侮辱もしないという確約を得た後、教皇はその要求を飲んだ。しかし、これは悲劇の序章に過ぎなかった。西大陸の国々の大半が既に陥落し、勝利を手中にしたゴブリンが、敗者に宛てた約束を守る理由など、最早どこにもなかったのである。
After the city gates were opened, the female Pontiff entered into negotiations with the goblins' representatives. However, she was secretly detained during these talks and compelled to acquiesce to all of the goblins' demands: to transfer the religious authority to a new Pontiff appointed by the goblins, while she herself was forced to abdicate and perform a public act of penance.
After securing a promise from the goblins that they would neither massacre nor publicly humiliate the clergy, the Pontiff agreed to their terms. However, this was merely the prologue to the tragedy. With most of the Western Continent's nations already fallen, the victorious goblins had no reason left to honor any promises made to the conquered.
城门开启后,女教宗与哥布林的代表进行谈判。然而,她在此次谈判中被秘密扣押,并被勒令满足哥布林的一切要求:将教权转移至哥布林任命的新教宗手中,而她本人则必须退位并进行公开忏悔。
在获得哥布林不屠杀亦不公开侮辱神职人员的承诺后,教宗同意了他们的要求。然而,这仅仅是悲剧的序幕。西大陆的国家已沦陷大半,而胜利的哥布林,自然不会再将他们对失败者许下的诺言放在心上。
女教皇は机の下に縛り付けられ、足だけが机の上から出て、専用の足枷に固定された。ゴブリンたちは彼女の足の裏をくすぐることで、己が置かれた立場を悟らせ、ゴブリンの意思に完全に従わせようとしている。公開の場で正体を明かして責め立てることをしなかったのは、ゴブリンたちに残されていた最後の、冷酷な慈悲なのかもしれない。
The female Pontiff was bound beneath a table, her feet protruding through the surface and locked into a foot stock. The goblins intended to tickle her soles, making her acutely aware of her position and forcing her complete submission to their will. Perhaps, not making her publicly endure this humiliation while being identified was the last vestige of the goblins' twisted mercy.
女教宗被捆綁在桌下,雙腳從桌面伸出,禁錮於一個特製的足盒之中。哥布林們打算藉由搔癢她的腳底,讓她徹底明瞭自身處境——她必須完全服從哥布林的意志。或許,沒有讓她以公開身份受刑,已是哥布林最後一絲偽善的“仁慈”。
「人間の身体は実に面白い玩具だ!お前たちがかつて如何に聖く高潔で、如何に強大であろうとも、ただのくすぐり責めの前には屈服する。お前たちの笑い声と無様にもがく姿は、我らゴブリンにとって最高の愉悦となるのだ!」
"The human body is such a delightful plaything! No matter how holy, noble, or powerful you once were, you all end up crumbling before mere tickling torture. Your helpless laughter and desperate struggles are the finest nourishment for our goblin spirits!"
“人類的身體是何等有趣的玩物!無論你們曾經多麼神聖高潔,多麼強大,最終都將淪為區區癢刑的囚徒。你們那失控的笑聲與無助的掙扎,便是我們哥布林最上等的精神食糧!”
「貴女の笑い声は、多くのくすぐり奴隷の中でも殊の外快い。足の裏だけですでにこれほどの愉悦を我々に提供してくれるのだから、もし他のくすぐり奴隷と同じような、もっと『徹底的な』責めに直面したら、どんなに愛らしいことだろうか、想像もできません!」
"Your laughter is particularly delightful, even among the multitude of our tickle slaves. If the mere soles of your feet can provide us with so much pleasure, I dare not imagine how utterly captivating you would be when subjected to the same... comprehensive tribulations as the others!"
“您的笑聲在眾多癢奴之中,可謂出類拔萃的悅耳。僅僅是雙腳腳底,就已為我們帶來如此多的愉悅,我簡直不敢想像,當您面臨與其他癢奴同等的、更全面的蹂躪時,將會是多麼的可愛動人!”
机の下から絶え間なく響く女教皇の笑い声は、ゴブリンの耳に届き、彼らを有頂天にさせた。こんどの戦いでは、資源、富、神権に加えて、優れたくすぐり奴隷をまた一批得られることを、彼らは確信していたのだ。
An incessant stream of laughter from the female Pontiff beneath the table reached the goblins' ears, thrilling them beyond measure. They knew that this time, beyond seizing resources, wealth, and religious authority, they would also be gaining a new batch of premium tickle slaves.
女教皇的笑聲從桌下源源不絕地傳來,傳入哥布林耳中,令它們雀躍不已。它們深知,這一次除了能掠奪資源、財富與神權之外,又將獲得一批上等的癢奴了。
whywhatwhy
2025-10-23 01:05:10 +0000 UTCwhywhatwhy
2025-10-23 01:04:29 +0000 UTCwhywhatwhy
2025-10-23 01:04:19 +0000 UTCZLM
2025-10-19 07:57:21 +0000 UTCstill.eternity
2025-10-18 03:07:49 +0000 UTCSenior chicken
2025-10-18 00:07:55 +0000 UTC