NokiMo
めんまる
めんまる

fanbox


<お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16

ちょっと今進めているのが時間がかかっているので、お試しプランのみなさま向けに競技プロレス中継のPDF版用に作っている、実況解説つきのものを公開します。今回は1-16まで。全部で72枚もあるので、なかなか手間がかかりますが楽しいです。


I tried adding a translation, but it was done using automatic translation, so there may be some parts where the nuance is off.Please feel free to point out any mistakes.

[Dialogue above the handshake]

“Nice to meet you—let’s put on a good match!”


[Commentary]


Play-by-play: “It’s the second semifinal! A sportsmanlike handshake in the centre of the ring—quiet sparks already fly!”


Color: “Both Sasaki and Iino look unwilling to give an inch. Expect a fiercely even contest.”

Play-by-play: “There’s the whistle! Sasaki shoots in with lightning speed to seize the initiative!”


Color: “She’s aggressive right from the opening move.”

Play-by-play: “They lock hands for a test of strength! A straight-up power contest!”


Color: “Core strength will decide this one.”

Play-by-play: “Whoa! Iino closes the distance and drives forward with her whole body!”


Color: “Great forward pressure from Iino, yet Sasaki keeps her balance.”


Play-by-play: “Iino traps Sasaki’s arm!”


Color: “You could hear Sasaki say it hurts—looks like it’s really taking effect.”

Play-by-play: “Iino keeps hold of the arm and throws! That scores points!”


Color: “Beautiful body mechanics—she lifted Sasaki’s centre of gravity clean off the mat.”

Play-by-play: “She moves straight into a pin!”


Color: “That position is brutal—Sasaki’s shoulders are flat. One more second!”

Play-by-play: “Sasaki kicks out at the two-count—one fall point is awarded.”


Color: “Great bridge by Sasaki to escape.”

Play-by-play: “Sasaki still can’t get to her feet…! Iino hauls her up by the arm—”


Color: “Iino is ahead on points, but she isn’t letting up at all. She’s taken complete control of the pace.”

Play-by-play: “Whoa! That’s a power-bomb setup—she’s trapped the head!”


Color: “Great job dropping her own centre of gravity and locking Sasaki against her hips.”

Play-by-play: “Can she hoist her high and finish the throw?”


Color: “If this lands, it could be the move that swings the entire match.”

Play-by-play: “Will she drop her?! No—still holding her vertical!”


Color: “She has to be sure Sasaki’s hands are securely clasped; otherwise it’s dangerous to release.”


Play-by-play: “Down she goes! A textbook power-bomb connects!”


Color: “True—but Sasaki manages a clean breakfall.”

Play-by-play: “Iino instantly transitions into a pin—will this be enough?”


Color: “Even though Sasaki absorbed the impact, her face shows she’s hurting.”

Play-by-play: “Ah—Sasaki shoots an arm up! Two-count only.”


Color: “That was dangerously close; she escaped by a hair.”

Play-by-play: “Ref calls for a break; they’ll reset in the centre.”


Color: “A big points gap has opened early. This is a tough situation for Sasaki.”



<お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16 <お試しプランOK>実況入り版競技プロレス1-16

Comments

Plus you can write sportswomanlike since we do respect the participants here :)

cflover40

解説と合わせて見直すとさらに面白いです! 特にパワーボム、相手が手を掴むまでは落とさないシーンは感じ入りました。 淑女のスポーツですね競技プロレス!

あろーへっど

Ohhh very nice!! Thanks for the translation! I think the principal correction is Akane last name, Iino is wrong is Eno👍🏻

guestyuri


Related Creators